Profiel

Na mijn doctoraalstudie Engelse taal en cultuur, die ik deels in Ierland heb gevolgd, heb ik Nederlands geleerd aan de Université du Littoral Côte d Opale in het kader van de Master Langues et Technologies. Om de opgedane kennis verder te vergroten en in praktijk te brengen, heb ik in Nederland stage gelopen bij een vertaalbureau in Maastricht. Aansluitend aan mijn stage kreeg ik bij hetzelfde bureau een vaste baan aangeboden als intern vertaler en die functie heb ik vier jaar lang vervuld. Daarna ben ik teruggekeerd naar Frankrijk, waar ik me als zelfstandig vertaler Engels-Nederlands-Frans heb gevestigd.

Opleiding:
2003-2004: Master Langues et Technologies (Taal en Technologie), Boulogne/Mer, Frankrijk.
2002-2003: Maîtrise LCE Anglais (doctoraalstudie Engelse taal en cultuur), scriptieonderwerp "Religion and crime in Italian American cinema. Martin Scorsese, a case study."
2001-2002: Licence LCE Engels, richting FLE (Frans als vreemde taal), aan het University College Dublin, Ierland.
2000-2001: Tweede jaar DEUG Engels (Diplôme d'études universitaires générales). 1999-2000: Eerste jaar DEUG Engels.
1998-1999: Eerste jaar DEUG Rechten. 1997-1998: Baccalauréat série S (eindexamen richting Wetenschap).

Werkervaring:
2007-vandaag: Freelance vertaler
2004-2007: In-house vertaler bij een middelgroot vertaalbureau in Maastricht. Taken: Vertalen, reviseren, copywriting, aanleggen en bijhouden van terminologiedatabases en vertaalgeheugens. Enkele vakgebieden: nieuwe technologieën, informatica, multimedia, medisch, Europese Unie, marketing en communicatie, plantenverzorging, brandsimulatie, toerisme, afvalverwerking, mode, sport, huid- en lichaamsverzorging, kwekersadviezen.

Talen:
Nederlands: vloeiend
Engels: vloeiend
Frans: moedertaal

Overige vaardigheden:
Trados, programma voor computerondersteund vertalen en terminologiebeheer
Microsoft Office programma’s (Word, Excel, PowerPoint, Outlook, etc.)
HTML-taal